Kazantsev S.V. 2022. Which is correct: ‘krai’, ‘region’ or ‘territory’? // Russian Entomol. J. Vol.31. No.1: 98–100 [in English].

Diplomatic Academy of the Ministry of Foreign Affairs of Russia, Moscow 119021, Ostozhenka 53/2, Russia. E-mail: kazantss@mail.ru

doi: 10.15298/rusentj.31.1.20

ABSTRACT. The article reviews versions of translation of names of the higher administrative divisions of the Russian Federation into English, including those by Russian governmental bodies, as well as American and English sources. It is noted that the lack of a uniform approach to translation of these names has led to the appearance of a whole array of terms for the same administrative divisions. It is suggested that a unified approach is worked out, based on the loanword practice, most common for such purposes worldwide, and the already existing set of such terms used in the English language proper.

KEY WORDS: translation, names of Russian administrative divisions, loanwords, transliteration, transcription, calques.

Download PDF